Предложение |
Перевод |
The obligation of a review team member to protect confidential information shall continue after completion of his/her services. |
Обязательство члена группы по рассмотрению обеспечивать защиту конфиденциальной информации продолжает действовать и после завершения его срока полномочий. |
Whether a team member whose individual performance needed improvement was included would depend on individual circumstances. |
Вопрос о включении члена группы, результаты индивидуальной работы которого нуждаются в повышении, должен решаться с учетом конкретных обстоятельств. |
This decision would be given to the defence team member in writing. |
Это решение в письменном виде должно препровождаться члену группы защиты. |
Each team member was assigned a province of responsibility, whereby he/she was expected to draw up the deployment plan for the observers during the referendum days. |
Каждому члену группы была поручена ответственность за одну провинцию, и предполагалось, что он/она должен составить план размещения наблюдателей в течение дней референдума. |
An expert review team member's obligation not to disclose confidential information shall continue after termination of his or her service on the expert review team. |
Обязательство членов группы экспертов по рассмотрению не разглашать конфиденциальную информацию, остается в силе после завершения их работы в качестве членов группы экспертов по рассмотрению. |
The UIA has not been converted into a one-stop shop, as Uganda decided to adopted a "team approach" to investment facilitation, whereby all public administrations are encourage to engage as an efficient team member working towards a common goal. |
ИУУ не было преобразовано в центр комплексного обслуживания, поскольку Уганда приняла решение использовать для поощрения инвестиций "групповой подход", в соответствии с которым всем государственным ведомствам рекомендуется эффективным образом подключиться к этой работе в качестве одного из членов группы, стремящегося к достижению общей цели. |
In order to enhance existing humanitarian mine-clearing capacity, provision has been made for an additional demining team member. |
В целях расширения имеющихся возможностей по гуманитарному сплошному разминированию предусмотрены ассигнования на одного дополнительного члена Группы по разминированию. |
Mr. Aquilino presented his experience from participation as a team member in the fact-finding missions to Bulgaria and The former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Г-н Акилино представил свой опыт участия в качестве члена группы в миссиях по установлению фактов в Болгарию и бывшую югославскую Республику Македонию. |
The crime scene notes should reflect the measurement data and the name of the sampling team member making the measurements. |
В протоколе, составляемом на месте преступления, должны быть отражены данные произведенных замеров и фамилия члена группы по отбору проб, который произвел замеры. |
As a team member, may demonstrate tasks to short-term staff |
В качестве члена группы может демонстрировать выполнение задач краткосрочному персоналу |
For example, it had recently been decided to allocate all the funds for a given integrated programme to the team leader instead of allocating separate amounts to each team member. |
Например, недавно было решено выделять все средства на определенную комплексную программу руководителю группы вместо того, чтобы выделять отдельные суммы каждому члену группы. |
When the mission of the defence team member outside his place of residence lasts more than two weeks, a provisional payment of the daily subsistence allowance may be paid. |
В тех случаях, когда продолжительность командировки члена группы защиты из места его проживания составляет более двух недель, суточные могут выплачиваться авансом. |
The Ministry for Justice and Government Reform held a working meeting to discuss the methodology to be used for that report and to distribute the topics to be developed by each team member. |
Министерство юстиции и государственной реформы провело рабочее совещание для обсуждения методологии подготовки доклада и распределения тем среди членов Группы. |
The Administration explained that, as the selection of UNDAC team members was made by participating Member States, any system for formally evaluating a team member would require the agreement of the countries concerned and endorsement by the UNDAC advisory board. |
Администрация пояснила, что, поскольку отбор членов ЮНДАК производится участвующими государствами-членами, любая система официальной оценки работы того или иного члена группы потребует согласия соответствующих стран и одобрения консультативного совета ЮНДАК. |
Other issues, such as team member schedules and time availability, delays in purchasing necessary equipment and spending limits, also posed "Slight concern" to "Moderate concern". |
Другие проблемы, например персональные графики работы, а также наличие времени у членов группы, задержки в закупке необходимого оборудования и ограничения расходуемых средств, являлись причиной "незначительной обеспокоенности" или "некоторой обеспокоенности". |
The Leader of the IAEA Iraq Action Team, accompanied by another team member, made a further visit to Iraq from 22 to 25 March 1998, to follow up matters arising from the December 1997 visit. |
В целях дальнейшей проработки вопросов, возникших после посещения Ирака в декабре 1997 года, руководитель Группы действий МАГАТЭ по Ираку в сопровождении еще одного члена группы совершил в период с 22 по 25 марта 1998 года еще одну поездку в Ирак. |
A Team member attended the third meeting of the Committee of Intelligence and Security Services of Africa in Namibia. |
Один из членов Группы присутствовал на третьем совещании Комитета африканских служб разведки и безопасности в Намибии. |
Especially since you're short a team member. |
Тем более, что у тебя не хватает члена команды. |
Only one team member was attending to the task at hand at the time of the audit. |
На момент проведения ревизии выполнением указанной задачи занимался лишь один сотрудник, входящий в состав группы. |
As a step toward increased activity by more countries, the Team requested that a copy of the publication be sent to each team member. |
В целях активизации деятельности других стран в этой области Группа просила направить каждому ее члену экземпляр этой публикации. |